首页 >> 知识 >> 交际翻译理论视角下爱国主题电影字幕翻译研究

交际翻译理论视角下爱国主题电影字幕翻译研究

交际翻译理论视角下爱国主题电影字幕翻译研究——以《战狼2》为例A Study on Subtitle Translation of Patriotic Films from the Perspective of Communicative Translation Theory —A Case Study of Wolf Warrior 2 DOI: 10.12677/ML.2023.1011331, PDF, HTML, XML,  被引量 下载: 672  浏览: 1,542  作者: 田宇昕, 李 娜:西安工程大学,陕西 西安 关键词: 字幕翻译;交际翻译;《战狼2》;爱国主题电影;Subtitle Translation; Communication Translation; Wolf Warrior 2; Patriotic Theme Movies 摘要: 随着中国文化软实力不断增强,中国文化传播事业也取得了巨大的成就。

影视是我国文化产业的重要组成部分,并且在我国文化对外传播过程中受到极大重视。

爱国主题电影成为中国影视业发展状况的重要标杆,它不但具有商业价值而且更注重文化输出和价值观传递。

电影《战狼2》作为国内票房之首的作品深受观众喜爱。

网站地图